สำนวนภาษาอังกฤษ เพิ่มรสบทสนทนา ตอนที่ 1

 

หากคุณเป็นคนหนึ่งที่อยากทำให้บทสนทนาของตนเองมีสีสรร หรือ คุยแล้วออกรสออกอาการมันส์มากขึ้น คุณก็ควรรู้จักสำนวนภาษาอังกฤษกันไว้บ้างค่ะ และอย่านึกนะคะว่าชาวต่างขาติเขาจะเหมือนเราหรือเปล่าที่ไม่ค่อยนิยมพูดสำนวนในชีวิตประจำวัน สำหรับภาษาอังกฤษนั้น การพูดและมีสำนวนแทรกลงไปในประโยคนั้นเป็นเรื่องปกติมาก ๆ ค่ะ เราอาจจะได้ยินสำนวนภาษาอังกฤษทั้งจากภาพยนตร์, ข่าว หรือ ในการพูดคุยในชีวิตประจำวันนี่แหละค่ะ เพราะฉะนั้น รู้ไว้เผื่อได้ใช้ค่ะ

 


ADVERTISEMENT



สำนวนภาษาอังกฤษ เพิ่มรสบทสนทนา ตอนที่ 1


It has been driving me nuts. เป็นสำนวนที่แปลว่า “ประสาทจะกินแล้ว. หรือ “จะบ้าอยู่แล้วเชียว” ค่ะ อย่า งง ไปค่ะ คำว่า Nuts ไม่ได้เกี่ยวกับถั่วแต่อย่างใด หรือ เราจะพูดว่า It drives me crazy. ก็หมายความว่า “ทำให้ฉันแทบจะบ้าตาย” เหมือนกันค่ะ อย่างเช่น She always keep calling me almost every hours, it drives me crazy. หมายความว่า “เธอคอยโทรหาฉันตลอดเวลาเกือบจะทุก ๆ ชั่วโมง ฉันจะบ้าตายอยู่แล้วเนี่ย”

 

ส่วนอีกสำนวนภาษาอังกฤษที่คุณอาจจะได้ใช้กันบ่อยหน่อย ก็คือ “Slipped my mind.” ที่แปลว่า “ลืมสนิทเลย” ค่ะ อย่างเช่น He will be angry for sure, I do not know how to say. It is just slipped my mind.” หมายความว่า “เขาจะต้องโกรธฉันมากแน่ ๆ ฉันไม่รู้ว่าจะพูดอย่างไรดี ฉันลืมเรื่องนี้ไปสนิทเลย” หรือ เราจะพูดตรง ๆ ก็ได้เช่นกันค่ะว่า “I totally forget about it.” หมายความว่า “ฉันลืมไปหมดเลย” When his phone is dropped into the ground, I totally forget what I need to tell him. แปลว่า “พอเขาทำโทรศัพท์ตกลงพื้น ฉันก็ลืมไปหมดเลยว่าฉันจำเป็นต้องบอกอะไรเขา”

 

ส่วนสำนวนที่ว่า I screwed up! หรือ I messed up! นั้น เราจะใช้ในกรณีที่เราทำอะไรผิดพลาดไปเอง หรือ ทำไปแล้วผลที่เกิดขึ้นนั้นไม่เข้าท่าเข้าทางนักค่ะ เช่น I thought that our client would love to have some steak. I did not know before that he is vegetarian. I can’t believe I messed up! หมายความว่า “ฉันคิดว่าลูกค้าของเราน่าจะชอบทานสเต็ก ฉันไม่รู้มาก่อนเลยว่าเขาเป็นมังสวิรัติ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันทำทุกอย่างพังเสียเอง”

 

หรือ I just want to make a surprise when she comes back after oversea business meeting. I don’t know that her parent will accompany with her. I screwed up! หมายความว่า “ฉันก็แค่อยากจะทำให้เธอแปลกใจตอนที่เธอกลับมาจากการประชุมทางธุรกิจที่ต่างประเทศ ฉันไม่รู้เลยสักนิดว่าพ่อแม่ของเธอจะกลับมาด้วย ฉันทำเรื่องไม่เข้าท่าลงไปจริง ๆ” แต่อย่างไรก็อย่าลืมไปค่ะ ทำแล้วพลาด ดีกว่าไม่ลงมือทำอะไรเลยนะคะ

 

ภาพประกอบจาก pixabay.com


ADVERTISEMENT




ADVERTISEMENT


เนื้อหาใกล้เคียง

Ads




หมวดหมู่