การใช้ May และ Wish ในประโยคอวยพรภาษาอังกฤษ

 

สงสัยกันบ้างหรือเปล่าค่ะ ว่าทำไมตอนเราร้องเพลงคริสต์มาส เราถึงร้องกันว่า We wish you Merry Christmas! แต่บางครั้งที่เราได้รับข้อความอวยพร เรากลับได้อ่านแต่ May you have … แทน แล้วถ้าเราอยากจะอวยพรฝรั่งขึ้นมา เราจะเลือกใช้ Wish หรือ May ถึงจะใช่ ถึงจะโดน หล่ะ คุณว่ามั๊ยค่ะ ถ้าคุณเองก็นึกสงสัยอยู่เหมือนกัน เรามาสรุปกันสักหน่อยนะ จะได้เข้าใจตรงกันค่ะ

 


ADVERTISEMENT



การใช้ May และ Wish ในประโยคอวยพรภาษาอังกฤษ


ถ้าจะว่ากันตามความหมายในการอวยพร ทั้ง wish และ May สามารถนำมาใช้ในประโยคอวยพรได้ทั้งคู่ค่ะ แต่สิ่งที่เราควรทำความเข้าใจกันใหม่ก็คือ โครงสร้างประโยคเมื่อเราต้องการใช้ wish ต่างหากค่ะ หากเราจะใช้ wish เราต้องเรียกประโยคตามนี้ค่ะ ประธาน + wish + คน + คำนาม นะคะ อย่างเช่น I wish you a success in your new job. หมายความว่า “ฉันขอให้คุณประสบความสำเร็จในงานใหม่นะ” หรือ We wish you the happiest couple of the year. หมายความว่า “เราปรารถนาให้คุณเป็นคู่รักที่มีความสุขที่สุดแห่งปีเลย” หรือ ในบางครั้งเราก็อาจจะนำ wish มาใช้ขึ้นต้นประโยคอวยพร อย่างเช่น Wishing you a great year. หมายความว่า “ขอให้ปีนี้เป็นปีที่ดีเริ่ดที่สุดของคุณเลยนะ” หรือ I’m wishing you a happy retirement. หมายความว่า “ฉันขอให้คุณมีชีวิตวัยเกษียณที่มีความสุขนะ”

 

ส่วน May นั้น เรามักจะใช้ขึ้นต้นประโยคกันอยู่แล้วค่ะ ซึ่งก็ถูกต้องนะคะ แต่โครงสร้างประโยคที่เราน่าจะรู้กันไว้สักหน่อยก็คือ May + คน + คำกริยา ค่ะ ยกตัวอย่างก็เช่น May you have a cute kid soonest. หมายความว่า “ขอให้คุณมีลูกที่น่ารัก ๆ ในเร็ววันนะ” หรือ May they all are safe and be alive. หมายความว่า “ขอให้พวกเขาทั้งหมดปลอดภัยและยังมีชีวิตอยู่ด้วยเถอะนะ” หรือ ในบางครั้งเราอาจจะได้ยินฝรั่งบางคนชอบพูดว่า May god bless you. หมายความว่า ขอให้พระเจ้าคุ้มครองคุณ ซึ่งประโยคนี้ก็ใช้โครงสร้างประโยคแบบเดียวกันเลยค่ะ

 

ขอแถมอีกนิดหน่อยนะคะ เพราะเราก็สามารถนำมาใช้ในการอวยพรได้แบบเดียวกันกับ May เลยค่ะ นั่นก็คือคำว่า hope ค่ะ หมายความว่า “คาดหวัง, ปรารถนา หรือ หวังว่า” โดยรูปประโยคนั้นจะเป็น Hope ต่อด้วยประโยคบอกเล่าแบบ Present simple tense ค่ะ ยกตัวอย่างเช่น I hope you have a good start in your own business. หมายความว่า “ฉันขอให้คุณมีจุดเริ่มต้นที่ดีในธุรกิจของคุณนะ” หรือ I hope you are younger and fresh all the time all the year. หมายความว่า “ฉันขอให้คุณดูอ่อนวัยและสดใสตลอดเวลาตลอดทั้งปีนะ” ทีนี้ ถ้าคิดอยากจะอวยพรใคร ก็เลือกใช้ตามชอบได้เลยนะคะ

 

ภาพประกอบจาก pixabay.com


ADVERTISEMENT




ADVERTISEMENT


เนื้อหาใกล้เคียง

Ads




หมวดหมู่